Гертруд Кольмар

УЕДИНЕННОЕ
оригинал
перевод

ВЕДЬМА
оригинал
перевод

ЖАБА
оригинал
перевод


Шел Сильверштейн

СНЕЖОК
оригинал
перевод

ОПИСАНИЕ
оригинал
перевод

БОЛЬНАЯ
оригинал
перевод

ПРАВДИВАЯ ИСТОРИЯ
оригинал
перевод

ПРАВДА О ЧЕРЕПАХАХ
оригинал
перевод

УМНИК
оригинал
перевод

БУДЬ ЧОКНУТЫМ МИР
оригинал
перевод


Вольфганг Амадей Моцарт

МАЛЕНЬКИЙ СОВЕТ
оригинал
перевод


Ингеборг Бахман

БОЛЬШОЕ ПЛАВАНЬЕ
оригинал
перевод


Редьярд Киплинг

ДОРОГА ЧЕРЕЗ ЛЕС
оригинал
перевод

ПЕСНЯ В ЧАС, КОГДА
КРИЧИТ ПЕТУХ

оригинал
перевод


Маша Калеко

В ОТКРЫТОМ МОРЕ
оригинал
перевод

ПОЗДНЕЙ НОЧЬЮ
оригинал
перевод


Эзра Паунд

ERAT HORA
оригинал
перевод


Фелице Шрагенгейм

ПЕРЕЕЗД
оригинал
перевод

ЧТО НЕ БЫЛО ТЕБЯ...
оригинал
перевод


Герман Гессе

ЗВАНЫЙ ВЕЧЕР
оригинал
перевод


ПРАВДИВАЯ ИСТОРИЯ

С утра оседлал своего скакуна
и двинулся в путь на восток.
Погнались бандиты за мной, вот те на,
они прострелили мне бок!
Звериное логово я отыскал,
там ждал наступления дня.
Пираты напали, покуда я спал!
Нашли и скрутили меня,
к столбу привязали, костер развели...
Я бился и плакал, но тут
русалка явилась, как из-под земли,
и освободила от пут.
Просила взять в жёны. Ответил: Приду,
как только спасусь от беды.
Признаюсь, что я ей солгал на ходу,
сказав, что вернусь до среды.
Я в джунгли бежал, по болотам бродил,
и не было карты при мне.
В трясине едва не лишился я сил.
Змею я нащупал на дне!
Змея водяная по имени Клод
меня к людоедам свезла.
Я с жизнью уж было простился, но вот -
я в небе увидел орла,
который меня подхватил и понёс
по воздуху и..... уронил
в кипящую реку, что в тысячу верст
длиннее и шире, чем Нил.
И знаешь, какая развязка была?
Я взял да и ПОМЕР.
Такие дела.

  Web design by Zlata Barshteyn, 2005.
Copyright © 2005-7, Все права защищены.