Гертруд Кольмар

УЕДИНЕННОЕ
оригинал
перевод

ВЕДЬМА
оригинал
перевод

ЖАБА
оригинал
перевод


Шел Сильверштейн

СНЕЖОК
оригинал
перевод

ОПИСАНИЕ
оригинал
перевод

БОЛЬНАЯ
оригинал
перевод

ПРАВДИВАЯ ИСТОРИЯ
оригинал
перевод


Вольфганг Амадей Моцарт

МАЛЕНЬКИЙ СОВЕТ
оригинал
перевод


Ингеборг Бахман

БОЛЬШОЕ ПЛАВАНЬЕ
оригинал
перевод


Редьярд Киплинг

ДОРОГА ЧЕРЕЗ ЛЕС
оригинал
перевод

ПЕСНЯ В ЧАС, КОГДА
КРИЧИТ ПЕТУХ

оригинал
перевод


Маша Калеко

В ОТКРЫТОМ МОРЕ
оригинал
перевод

ПОЗДНЕЙ НОЧЬЮ
оригинал
перевод


Эзра Паунд

ERAT HORA
оригинал
перевод


Фелице Шрагенгейм

ПЕРЕЕЗД
оригинал
перевод

ЧТО НЕ БЫЛО ТЕБЯ...
оригинал
перевод


УЕДИНЕННОЕ

Я облачаюсь в одиночество своё
И ничего, что рукава длинны -
теплее нет одежды, для нее
ни стёжки, ни булавки не нужны.

Мне некто одиночество скроил,
что боль и облик чувствует людей;
я в складках знак увидела, он был
таким, как шеи черных лебедей.

И пробудился взгляд внутри меня
- Павлиний глаз, что крылышки смежил -
он видит волны, что бегут, тесня
границы светлых дней и темных сил;

и увлажняют золото волос
эльфийской девы. Тянут в бездну вод.
И год, что сел на каменный утес,
как птица, в страхе дни свои зовет.

Так тихо здесь. И платье так длинно,
но будет впору мне когда-нибудь.
И рыбы опускаются на дно,
цветными плавниками бьются в грудь.

Посеяны земные семена.
Плечо блестит рудою золотой.
Трепещущая легкость полотна,
мерцая, лоб охватывает мой.

  Web design by Zlata Barshteyn, 2005.
Copyright © 2005-7, Все права защищены.